Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

сейчас я его проучу!

  • 1 sistemare

    2) расположить, устроить разместить
    3) уладить, разрешить
    4) поселить, устроить, разместить
    6) пристроить, выдать замуж ( выгодно)
    7) разг. проучить
    8) систематизировать, привести в систему
    * * *
    гл.
    1) общ. устраивать на работу, систематизировать, устраивать, приводить в порядок, приводить в систему, размещать
    2) фин. упорядочить, урегулировать, устроиться на работу

    Итальяно-русский универсальный словарь > sistemare

  • 2 держи карман

    держи карман < шире>
    прост., ирон.
    lit. hold your pocket wide!; cf. nothing doing!; you've got another think coming!; you'll have a long wait!; keep hoping; no hope; not a hope; nuts to you!; rather! iron.

    Пищик. Отдам, милая... Сумма пустяшная... Любовь Андреевна. Ну, хорошо, Леонид даст... Ты дай, Леонид. Гаев. Дам я ему, держи карман. (А. Чехов, Вишнёвый сад)Pishchik: I'll pay you back, dear lady. It's a trifling sum. Lyubov Andreyevna: Well, well, Leonid will give it to you. Let him have it, Leonid. Gaev (ironical): I'll give it him right enough! Hold your pocket wide!

    - Замолол!.. - сказал он свирепо, - ты, может, думал, что я всё это всерьёз... Держи карман шире! (М. Горький, Челкаш) — 'Trying to teach me!' he said fiercely. 'Did you think I meant what I said? Know your place, upstart!'

    - Здравствуйте!.. Вот я сейчас с ней запишусь. Держите карман шире! Да я в первый раз вижу эту облезлую фигуру. (М. Зощенко, Забавное приключение) — 'Thank you very much... You'll see me going off to the registrar's with her at once! Rather! It's the first time I set my eyes on this bedraggled creature...'

    - Я тебя проучу малость. Не уйдёшь ты от меня, остановись лучше. Одного отметелю - не так будет позорно. А то при людях отлуплю. И расскажу всё... Остановись лучше! - Сейчас - остановился, держи карман! - Наум нахлёстывал коня. (В. Шукшин, Волки) — 'I'll teach you a lesson. You won't get away from me, so you'd better stop. If I thrash you alone, it won't be such a disgrace. Otherwise I'll do it in public. And tell everybody why... You'd better stop!' 'I'll stop right away, I don't think!' Naum went on lashing his horse.

    - Так он чего, - спросил Куров, - отпустил его начальник-то?... - А-а... Отпустил... Оне отпустят... Держи карман... (В. Белов, Привычное дело) — 'How did it end?' asked Kurov. 'Did the boss let him go?'... 'A-a-ah. Let him go?.. Aye, they'll let ye go. Keep hoping.'

    Русско-английский фразеологический словарь > держи карман

См. также в других словарях:

  • Эфиопская мифология — В Википедии есть портал «Мифология» Данные эфиопско …   Википедия

  • Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пугачев, Емельян ("Капит. дочка") — Смотри также Самозванец , принявший на себя имя покойного императора Петра III. Лет сорока, росту среднего, худощав и широкоплеч. В черной бороде его показывалась проседь; живые, большие ястребиные глаза так и бегали. Лицо его имело выражение… …   Словарь литературных типов

  • узна́ть — узнаю, узнаешь; прич. страд. прош. узнанный, нан, а, о; сов., перех. (несов. узнавать). 1. также о ком чем или с придаточным дополнительным. Получить, собрать сведения о ком , чем л., стать осведомленным относительно чего л. Узнать новость.… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»